Андрей (andp2027) wrote,
Андрей
andp2027

Неизвестные произведения гениального латиноамериканского поэта

Hallan-veintena-ineditos-Pablo-Neruda_TINIMA20140618_0482_19
Хорошие новости для любителей латиноамериканской поэзии и ценителей творчества поэта-революционера Пабло Неруды.

В начале 2015 года в Испании будут изданы двадцать новых ранее неизвестных поэтических произведений чилийского поэта Пабло Неруды. Вершиной творчества Нобелевского лауреата по литературе 1971) была поэма-эпос "Всеобщая песнь" (1950), в которой поэт окинул взором историю Чили и Латинской Америки вцелом.

Их публикация будет приурочена к 110-летию со дня рождения поэта и 90-й годовщине выхода в свет его знаменитой лирической книги "Двадцать стихотворений о любви и одна песня отчаяния"

Величие Неруды состоит в том, что он был не просто поэтом, но поэтом-политиком. Он был универсальной личностью. Неруда мог бы стать президентом Чили. Перед выборами 1969 Коммунистическая партия Чили выдвинула Неруду кандидатом на пост президента республики Чили, но затем сняла своего кандидата в пользу социалиста Сальвадора Альенде. Неруда до конца остался верен Народному единству.

Новые найденные поэтические произведения относятся к "зрелому" Неруде, они написаны уже после "Всеобщей песни", и это открытие было воспринято литературоведами как знаковое, огромное событие в исследовании творчества Неруды.

Пока новые произведения выйдут только на испанском. Когда они станут доступны русскоязычному читателю - неизвестно.

Закончить пост хотелось бы кодой из "Песни отчаянья" в цикле "Двадцать песен любви и одна песня отчаянья". В интернете найти этот текст не удалось, перепечатываю с книги:

...

Вся боль до капли иссякла, все волны меня накрыли.
Жалкая свалка, в которой все умиротворено.

А я еще пел, сиял, качаясь и спотыкаясь,
чтоб устоять на одной ноге, как в качку матрос.

Все еще песнями цвел, все еще резал волны.
Жалкая свалка, колодец, полный горячих слез.

Бледный слепой водолаз, обездаленный лучник,
блуждающий следопыт, - корабль, идущий на дно!

Пора отправляться в путь. Холодна и сурова
ночь, в которой отныне мне жить и днем суждено.

Зреют стылые звезды. Черных птиц караваны.
Шумный морской кушак берег стянул, шурша.

И вот покинут, как пристань в предрассвтную пору.
И только тень на ладони оаскручивается не спеша.

Прочь от всего на свете.Прочь от всего на свете.

Пора собираться в путь, покинутая душа!


(Пабло Неруда. Собрание сочинений. Том первый. Москва. "Художественная литература", 1978, стр.70)



Tags: Латинская Америка, поэзия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments